-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2016.
Ensino de terminologia e terminografia em disciplin a de licenciatura: desafios.
In:
Xxxi encontro nacional da anpoll.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2015.
Vocabulário de linguística: treinamento em terminografia bilíngue; uso de corpora e ambiente de gestão terminológica.
In:
X encontro intermediário do gt de lexicologia; lexicografia e terminologia da anpoll.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2014.
Terminologia em série: ensino do trabalho terminográfico bilíngue.
In:
Xxix enanpoll.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2013.
Questões na compilação de um corpus bilíngue na área de linguística.
In:
Iv simpósio internacional de estudos linguísticos e literários da uftm.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Education
Guilherme FROMM.
2013.
As questões envolvidas no trabalho colaborativo para compilação de grandes corpora de especialidade.
In:
Iii sinalel - simpósio nacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2013.
A questão da taxonomia num corpus colaborativo para construção de um vocabulário na área de linguística.
In:
Xiv silel.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2013.
A questão da taxonomia num corpus colaborativo para construção de um vocabulário na área de linguística.
In:
Xiv simpósio nacional de letras e linguística e iv simpósio internacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM; Eduardo Batista Da SILVA.
2013.
O critério da frequência em corpora na elaboração de macroestruturas de dicionários.
In:
Iii simpósio nacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Raphael Marco Oliveira CARNEIRO; Guilherme FROMM.
2013.
Harry potter e o wordsmith tools: o que as listas de palavras; palavras-chave e concordâncias revelam.
In:
Iii simpósio nacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2012.
Linguística de corpus e tradução: proposta para ensino/aprendizagem de terminografia bilíngue.
In:
60º. seminário do gel.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2012.
O processo colaborativo na compilação de um corpus bilíngue na área de linguística.
In:
Xi encontro de linguística de corpus.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2011.
Linguística de corpus e ensino de terminografia para aprendizes de tradução: uma proposta.
In:
Iii simpósio internacional de estudos linguísticos e literários da uftm.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2011.
Linguística de corpus e tradução: o uso de séries televisivas para o aprendizado de terminografia bilíngue.
In:
18º inpla.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Education
Guilherme FROMM; Stella Esther Ortweiler TAGNIN.
2011.
Encontros e desencontros na construção de um corpus de aprendizes - o comaprend.
In:
18º inpla.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2011.
Ficção; tradução; terminografia e linguística de corpus: confluências.
In:
Xiii simpósio nacional de letras e linguística e iii simpósio internacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2011.
Linguística de corpus e tradução: séries americanas no aprendizado de terminografia bilíngue.
In:
X encontro de linguística de corpus.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2011.
Ficção; tradução; terminografia e linguística de corpus: confluências.
In:
Xiii simpósio nacional de letras e linguística e iii simpósio internacional de letras e linguística.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Education
Guilherme FROMM.
2010.
A criação de um site de análise terminológica e a possibilidade de treinamento de aprendizes: trabalhando com corpora técnicos.
In:
Seminário do gel; 58.; 2010.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2010.
Linguística de corpus; terminografia e tradução: uma relação direta.
In:
Ix encontro de linguística de corpus.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2009.
Linguística de corpus e dicionário técnico: exemplo de construção de corpus para fim terminográfico.
In:
Xii silel.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2008.
Votec: uma ferramenta para terminógrafos; tradutores e alunos de letras.
In:
Xi mini-enapol.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Education
Guilherme FROMM.
2008.
Votec: a construção de vocabulários eletrônicos bilíngues.
In:
Seminário do gel; 56.; 2008.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2005.
Corpora como ferramentas de estudo e teste para trabalhos terminográficos.
In:
53º seminário do gel.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2005.
Vocabulários técnicos eletrônicos de consulta-modular para tradutores: uma proposta.
In:
15º inpla (linguagens: desafios e posicionamentos).
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Education
Guilherme FROMM.
2004.
O processo de consulta modular: primeiros passos na construção de uma nova ferramenta para os tradutores.
In:
Vii mini enapol de lexicologia; lexicografia; terminologia; toponímia e tradução.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Linguistics and Language
Guilherme FROMM.
2004.
Corpus monolíngüe de informática para estudos terminológicos e terminográficos.
In:
52º seminário do gel.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2004.
Padronização da microestrutura em vocabulários técnicos: a questão do público-alvo.
In:
Vii enapol.
Brasil.
-
Social Sciences & Humanities
Language and Linguistics
Guilherme FROMM.
2002.
Nomeando obras terminológicas.
In:
V-mini-enapol.
Brasil.